Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые
особенности произношения, которые закреплены литературной нормой.
1. В некоторых словах иноязычного происхождения
на месте безударного о произносится звук [о]: адажио, боа , бомонд, бонтон, какао, радио, трио.
·
Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер,
Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и другие также сохраняют
безударное [о] как вариант литературного произношения.
·
Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье,
вето, кредо, фойе и других с безударным о факультативно,
т.е. можно произносить [а] или [о].
Возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение
безударного [о] в иноязычных по происхождению словах — одно из
средств привлечения к ним внимания, средств их выделения.
2. В некоторых заимствованных словах после
гласных и в начале слова произносится безударное [э]: дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация,
экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт,
эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант,
эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог,
эпоха, эффект, эффективный и других.
3. В устной речи трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого
или мягкого согласного перед буквой е, например,
в словах темп, бассейн, музей и т.д.
·
В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия,
бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация,
декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей,
патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темппроизносится
с твердым т.
·
В других словах перед е произносится твердый
согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе,
гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер,
идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне,
кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер,
модель, модерн, морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса,
резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов
известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к
смягчению согласного.
·
В заимствованных словах, начинающихся с приставки де- (дез-), а также в первой части сложных слов, начинающихся
с нео-, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания
в произношении мягкого и твердого д и н, например: девальвация,
деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация,
дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм,
неореализм, неофашизм.
·
Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в
иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде,
Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [дэ ], Картер, Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и других.
·
В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один
из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е: бр[е]т[э]лька, г[е′]н[э]зис, р[э]л[е],
г[е]н[э]тика, каф[е]т[э]рий, п[е]нсн[э], р[е]ном[э], секр[е]т[э]р,
этног[е]н[э]з и других.
·
В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются
колебания в произношении согласного перед е, например: при
нормативном произношении твердого согласного перед е в
словах бизн[э]см[э]н, анн[э]ксия допустимо произношение
с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является
мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ]; в
слове сессия варианты твердого и мягкого произношения
равноправны.
Примечание. В двух предыдущих
абзацах для упрощения восприятия материала людьми, далёкими от лингвистических
тонкостей, употреблено некорректное обозначение гласных звуков после мягких
согласных. В случае письменного фонетического анализа слов следует обозначать звук, употребляемый на месте буквы
е, как [э] и после твёрдых согласных (т[э]мп), и после мягких согласных, но
мягкость предшествующего согласного звука должна быть обозначена специальным
знаком — апостро′фом: ака[д’э]мия, [т’э]кст.
·
Ненормативным является смягчение согласных перед е в
профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер,
компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес,
бутерброд, интенсивный, интервал.
·
Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного
перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта,
«Декамерон», Рейган, Мейджор, Крамер, Грегори Пек и других.
·
В книжных словах, в которых перед буквой е стоит не согласная, а гласная
буква (диета, кариес, проект, реестр и
т.п.), не произносится звук [й]: ди[э]та, кари[э]с, пр[о][э]кт, пр[о][э]ктор,
пр[о][э]кция, ре[э]стр.
·
Абсолютно недопустимо произношение [й] в слове по[э]т и
производных от него по[э]тический, по[э]тесса (в этих словах
пишется буква э).
·
После буквы и в некоторых заимствованных словах на месте
буквы е произносится звук [э]: пиелит —
пи[э]лит, пиетет — пи[э]тет, диез — ди[э]з.
4. Твердый [ш] произносится в
словах парашют, брошюра.
5. В слове жюри произносится
мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль
По материалам справочника Д.Розенталя
Комментариев нет:
Отправить комментарий